Keine exakte Übersetzung gefunden für إنهاء العقد مع

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch إنهاء العقد مع

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Entre esta lista estaba el formulario para cancelar el contrato con Passageway.
    وتلك القائمة شملت على إستمارة ."إنهاء العقد مع شركة "باسيجواي
  • d) Se suspenderá el derecho de otra parte a poner fin a todo contrato con el deudor; y
    (د) يعلَّق حق الطرف المقابل في إنهاء أي عقد مع المدين؛
  • • Una parte de la tecnología, equipos e insumos de los centros de investigación científica en biotecnología, que desarrollan y producen medios diagnósticos y terapéuticos, como vacunas contra el cáncer, provenía de la empresa sueca Pharmacia, comprada por la Amersham y posteriormente por la norteamericana General Electric. Esta última, una vez propietaria, dio un plazo de una semana para cerrar la Oficina de Amersham en Cuba y suspender todos sus contactos con la isla.
    • كانت معاهد الأبحاث الكوبية العاملة في مجال التكنولوجيا الأحيائية تستمد جزءا من التكنولوجيا والمعدات والمدخلات اللازمة لها لاستحداث وسائل التشخيص والعلاج وإنتاجها، مثل اللقاحات الخاصة بمكافحة السرطان، من الشركة السويدية Pharmacia التي قامت بشرائها شركة Amersham ثم الشركة الأمريكية General Electric والتي ما إن انتقلت إليها ملكيتها، حتى حددت لشركة Amersham مهلة أسبوع لإغلاق مكتبها في كوبا وإنهاء أي عقد لها مع الجزيرة.
  • VIII-1509, del 23 de diciembre de 1999) por el Parlamento de la República de Lituania, se creó un nuevo tipo de seguro social basado en el principio de solidaridad. Por esta Ley también se crearon mejores condiciones para las personas que han sufrido accidentes de trabajo o enfermedades profesionales a los fines de recibir los beneficios que les corresponden, y los empleadores no tienen que pagar grandes sumas por prestaciones en caso de accidentes en el trabajo.
    تنظم المادة 132 من قانون العمل الضمانات المقدمة إلى النساء الحوامل والموظفين الذين يتولون تنشئة أطفال وتنص الفقرة 1 من هذه المادة على أنه لا يجوز إنهاء عقد عمل مع امرأة حامل اعتبارا من اليوم الذي يتلقى فيه رب عملها شهادة طبية تثبت حملها، ولمدة شهر آخر بعد انتهاء إجازة الوضع، إلا في الحالات المحددة في البنود (1) و (2) و (3) و (4) و (6) من الفقرة 1 وفي الفقرة 2 من المادة 136 من قانون العمل أي: عندما يصبح قرار محكمة نافذا، أو عندما يصبح نافذا قرار صادر عن محكمة بفرض حكم على موظف مما يحول دون إتمامه عمله؛ وعندما يُحرم موظف من حقوق خاصة لأداء عمل معين وفقا للإجراء المقرر بالقوانين؛ وبناء على طلب الهيئات أو المسؤولين المأذون لهم بذلك بموجب القانون؛ وعندما يتعذر على موظف أن يؤدي هذه الواجبات أو العمل وفقا لرأي لجنة طبية أو لجنة قرار الإعاقة؛ وعند تصفية رب العمل إذا لم تكن التزاماته العمالية قد آلت إلى شخص آخر؛ وعند وفاة رب العمل إذا كان عقد العمل مبرم من أجل تقديم خدمات له شخصيا، وكذلك عندما لا يكون لرب العمل أي خلف قانوني وتنص الفقرة 2 من المادة 132 من قانون العمل على أنه لا يجوز إنهاء عقود العمل مع الموظفين الذين يتولون تنشئة طفل (أو أطفال) دون سن الثالثة من العمر وبدون أن يكون الموظف المعني قد ارتكب أي خطأ